نظرا للصعوبات الاقتصادية التي رافقت الجائحة وأعقبتها اضطررنا لإيقاف أقسام اللغات الأجنبية على أمل ان تعود لاحقا بعد ان تتغير الظروف

الهدهد: صحيفة اليكترونية عربية بخمس لغات عالمية
الهدهد: صحيفة اليكترونية عربية بأربع لغات عالمية
Rss
Facebook
Twitter
App Store
Mobile



عيون المقالات

المهمة الفاشلة لهوكستين

23/11/2024 - حازم الأمين

العالم والشرق الأوسط بعد فوز ترامب

17/11/2024 - العميد الركن مصطفى الشيخ

إنّه سلام ما بعده سلام!

17/11/2024 - سمير التقي

( ألم يحنِ الوقتُ لنفهم الدرس؟ )

13/11/2024 - عبد الباسط سيدا*

طرابلس "المضطهدة" بين زمنين

13/11/2024 - د.محيي الدين اللاذقاني

اليونيسيف ومافيا آل كابوني دمشق

12/11/2024 - عبد الناصر حوشان


مختارات من أعمال ميخائيل باختين من ترجمة بطرس الحلاق




اصدر المركز المصري القومي للترجمة مطلع الاسبوع الحالي مختارت من اعمال الناقد الروسي الشهير ميخائيل باختين (1895 - 1975) ضمن ستة فصول بينها فصل ينشر للمرة الاولى باللغة العربية بعنوان "مسالة المضمون والمادة والشكل في الابداع الفني الكمي".


 مختارات من أعمال ميخائيل باختين من ترجمة بطرس الحلاق
وهذه المختارات لواحد يعتبر من اهم منظري النقد الروائي واللغوي قام بترجمتها الناقد السوري الراحل يوسف الحلاق وقدم لها شقيقه استاذ الادب العربي في جامعة السوربون الفرنسية بطرس الحلاق.
والفصول الاولى من الكتاب منقولة عن كتاب نشر في موسكو بعنوان "قضايا جمالية وادبية" وبقية المواد الموجودة في الكتاب كتابات متفرقة نشرها باختين ما بين
1924 و1940.
وميخائيل باختين فيلسوف ولغوي ومنظر ادبي روسي ولد في مدينة اريول ودرس فقه اللغة وتخرج عام 1918 وعمل في سلك التعليم واسس "حلقة باختين" النقدية عام 1921.
ثم عمل في معهد تاريخ الفن الذي كان احد معاقل "الشكلانيين" الروس. استقر منذ عام 1969في كليموفسك (إحدى ضواحي موسكو) بعد أن تدهورت صحته وراح يكتب في مجلاتها وخاصة "قضايا الأدب" و"السياق".
وبدأ الناقد الروسي الكتابة والنشر بعد تخرجه من الجامعة مباشرة فصدرت مقالته الاولى: "الفن والمسؤولية" عام 1919 ثم صدر كتابه الشهير "مشكلات في شعرية دوستويفسكي في مدينة ليننغراد (بطرسبرغ) عام 1929.
ونشر باختين بعض مقالاته وثلاثةً من كتبه بأسماء مستعاةر: "فولوشينوف ،وميدفيديف وقدم رسالة الدكتوراه في المعهد الادبي التابع لاكاديمية العلوم السوفيتية في موسكو بعنوان "ابداع فرانسوا رابليه والثقافة الهزلية الشعبية في العصور الوسطى وعصر النهضة".
وصدرت هذه الرسالة في كتاب بعد خمس وعشرين سنة من كتابتها عام 1965.
ولم يحظ باختين بالشهرة إلا في نهاية حياته بعد إعادة نشر كتابه "مشكلات في شعرية دوستويفسكي" عام 1975 وكان سبقه نشر كتابه "ابداع فرنسوا رابليه" الذي صدر في موسكو عام 1965.
كما كتب كتابا حاز على شهرة عالمية كبيرة في عام 1929 بعنوان "الماركسية وفلسفة اللغة". ومن اعماله المنشورة بعد وفاته "اسئلة الادب وعلم الجمال" و"جماليات الابداع اللفظي".
ومن الاعمال المنشورة باسماء مستعارة خلال العشرينات من القرن الماضي باسم "ميدفيديف" كتاب "المنهج الشكلي في علم الأدب" وباسم "فولوشينوف" كتاب "الفرويدية".
وحسب مقدمة الحلاق عرفت الثقافة العربية اعمال باختين في نهاية سبعينيات القرن الماضي من خلال نصوص نقلها الناقد البلغاري الاصل تودروف فيما نقله عن "الشكلانيين الروس". ومنذ ذلك الوقت لا يزال نقدنا العربي يستوحي منه مقولاته ومفاهيمه في النقد الروائي لا سيما ما يعرف ب"تعدد لأصوات "
وترجمة الحلاق لاعمال باختين هي أول ترجمة عربية منقولة مباشرة عن الروسية اذ نقلت بقية الترجمات عن لغات اوربية اخرى خصوصا الفرنسية. كما كانت ترجمة الحلاق متكاملة لا تمثل مقاطع من مقالات بل مقالات كاملة ومتعددة تلم بالفكر النقدي لباختين.
والمعروف ان الحلاق ترجم لباختين عددا من اعماله ومنها "اشكال الزمان والمكان في الرواية" و"الكلمة في الرواية" وصدرا عن وزارة الثقافة السورية.
والمترجم الراحل ولد في بلدة يبرود عام 1939 وتلقى علومه فيها ثم انتقل الى دمشق وتابع دراسته الجامعية في موسكو متخصصا في اللغة الروسية وادابها وعمل في تدريس اللغة الروسية في ثانويات دمشق. وشارك في تحرير مجلة "الاداب الاجنبية" الصادرة عن اتحاد الكتاب العرب في دمشق كما عمل مدرسا في المعهد العالي لتعليم اللغة الروسية التابع لجامعة دمشق وتوفى في العام 2004 تاركا وراءه 29 كتابا لا زال اربعة منها مخطوطات لم تنشر.

ـــــــــــــــــــــــ

را /ص ك

‎© 1994-2009 Agence France-Presse‏

ا ف ب
الاحد 29 مارس 2009