نظرا للصعوبات الاقتصادية التي رافقت الجائحة وأعقبتها اضطررنا لإيقاف أقسام اللغات الأجنبية على أمل ان تعود لاحقا بعد ان تتغير الظروف

الهدهد: صحيفة اليكترونية عربية بخمس لغات عالمية
الهدهد: صحيفة اليكترونية عربية بأربع لغات عالمية
Rss
Facebook
Twitter
App Store
Mobile



عيون المقالات

المهمة الفاشلة لهوكستين

23/11/2024 - حازم الأمين

العالم والشرق الأوسط بعد فوز ترامب

17/11/2024 - العميد الركن مصطفى الشيخ

إنّه سلام ما بعده سلام!

17/11/2024 - سمير التقي

( ألم يحنِ الوقتُ لنفهم الدرس؟ )

13/11/2024 - عبد الباسط سيدا*

طرابلس "المضطهدة" بين زمنين

13/11/2024 - د.محيي الدين اللاذقاني

اليونيسيف ومافيا آل كابوني دمشق

12/11/2024 - عبد الناصر حوشان


أبو ظبي تترجم مائة كتاب سنويا من خلال مشروع كلمة




أعلنت هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث عزمها ترجمة مائة كتاب سنويا من الكتب الغربية والآسيوية البارزة إلى اللغة العربية ، و جاء هذا الاعلان على هامش معرض أبوظبي الدولي للكتاب في دورتة ال19 و الذي افتتح قبل ايام


أبو ظبي تترجم مائة كتاب سنويا من خلال مشروع كلمة
وقال مدير مشروع كلمة التابع للهيئة إن المشروع التزم بترجمة مائة كتاب سنويا، وسيتم الإعلان عن قائمة للكتب المترجمة و تتضمن 25 كتابا في كل فصل من فصول العام كما أن الترجمة لن تؤثر على جودة المنتج وأن اختيارات الكتب ستشمل كل الفئات العمرية من الأطفال والشباب والكبار والنخب والجماهير.
وأعلن أن مشروع كلمة وقع اتفاقا مع الهند مؤخرا لترجمة 25 كتابا تم إنجاز سبعة منها، وسيعلن قريبا عن إصدار عشرة كتب تتضمن "خلاصة الحياة الهندية وتعبر عن المجتمع الهندي". و ذلك وعيا بان نقل الثقافة الأساسية للقارئ العربي لا تتم إلا بتقديم شيء يتناسب مع الجمهور مع التركيز على الإصدارات ونوعيتها مثل اختيار الكتب الحاصلة على جوائز والأساسية في لغتها الأم، وترجمة أعمال من لغات هامشية تندر فيها حركة الترجمة واللغات التي لا يتوفر لها مترجمون. وهذا المشروع الثقافي لا يهدف لدعم دور النشر فقط ولكن أيضا
-------------------------------------------
الصورة : افتتاح معرض ابوطبي للكتاب

وكالات
الاحد 22 مارس 2009